|
GHAZAL OF THE UNEXPECTED LOVE
No one understood the fragrance of your belly’s dark magnolia.. No one knew you martyred a hummingbird of love between your teeth.
A thousand Persian ponies slept in the plaza under the moon of your brow while for four nights I held your waist, enemy of the snow.
Between gypsum and jasmine, your glance was a pale branch of seeds. I searched about my breast for the ivory letters that spell always,
always, always: garden of my agony, your fugitive body for always, the blood of your veins in my mouth your mouth ready, without light, for my death. |
GACELA DEL AMOR IMPREVISTO
Nadie comprendía el perfume de la oscura magnolia de tu vientre. Nadie sabía que martirizabas un colibrí de amor entre los dientes.
Mil caballitos persas se dormían en la plaza con luna de tu frente, mientras que yo enlazaba cuatro noches tu cintura, enemiga de la nieve.
Entre yeso y jazmines, tu mirada era un pálido ramo de simientes. Yo busqué, para darte, por mi pecho las letras de marfil que dicen siempre,
siempre, siempre: jardín de mi agonía, tu cuerpo fugitivo para siempre, la sangre de tus venas en mi boca, tu boca ya sin luz para mi muerte. |